portafolio (en) portafolio (es) el forastero
Inicio > Historias > Macunaíma

Macunaíma



Macunaíma es la exagerada obra de Mario de Andrade que cuenta la historia de Macunaíma, el héroe del pueblo. Nacido de la tribu de los Tapanhumas, él es pura fuerza natural, amoral y salvaje que sigue sus instintos y las pasiones más allá de la razón. Un personaje sin raza, ya que pasa de una a otra durante la novela, y sin edad: posee la inocencia del “buen salvaje” al mismo tiempo que oculta prodigiosos poderes y secretos naturales. Es un personaje sensual, apático cuya frase será: “Ai! que preguiça!” y que no quiere trabajar si encuentra otras formas de conseguir dinero. Macunaíma es lo mejor y peor de un Brazil de principios de siglo que intenta desprenderse de un pasado colonial reencontrándose consigo mismo, en este país que es una mezcla de ciudad industrial y de selva inexplorada.

El viaje de Macunaíma por Brazil puede estar organizado en cuatro partes y explica muy bien el proyecto modernizador de Andrade. Primero el héroe se encuentra en la Selva, el espacio de la inocencia (inocencia además ironizada por el autor). Después, Macunaíma se desplaza a la ciudad de São Paulo donde se enfrentará a una realidad diferente y que intentará comprender con su propia estructura mental de la Selva, entendiendo que en la ciudad todo lo que le rodea es una especie de máquina que no es tan diferente a los animales de la selva o las estrellas del cielo. Después, el héroe recorrerá Brazil en su totalidad siendo perseguido por diversos personajes, de esta manera se unificará el territorio del Brazil como una serie de landmarks pero pertenecientes a un mismo territorio, al mismo tiempo que personajes históricos que crearon esta unidad. Finalmente, el héroe regresará a su tierra trayendo de la ciudad algunos objetos de la “civilização paulista” que más le habían interesado: “um casal de legornes, um revólver Smith-Wesson e um relógio Patek”. Este regreso a la selva con elementos de la civilización marca el cierre del círculo, entre la recuperación del pasado indígena del Brazil, la creación de un territorio brasilero y el nuevo paso hacia la modernidad.

Escrita de forma compleja intentando explorar un nuevo lenguaje pan-brasilero, la novela propone o utiliza un lenguaje hablado con reformas de vocabulario y gramática. Al mismo tiempo no olvida el portugués más “latino”, satirizado en el capítulo de "Carta pras Icamiabas". En este capítulo plantea además la realidad de diglossia en la que el Brasil vive: un lenguaje escrito y otro hablado. Esta diglossia no sólo está presente en la forma de utilizar el lenguaje, sino que esta forma doble de enfrentarse a la lengua genera una diglossia cultural en el Brazil. Esta diglossia además está emparentada con el movimiento antropófago a la que el propio Andrade pertenecía. De esta manera las fuentes en las que el texto se basa son las leyendas populares por transmisión oral que recogió en el Brazil, al mismo tiempo que textos publicados como “Vom Roroima zum Orinoco” de Theodor Koch-Grünberg, así como estructuras estilísticas clásicas europeas, narraciones populares americanas, leyendas y otros documentos que son el paisaje de fondo en el que se mueve el autor. De esta manera, el autor se alimenta y digiere una multitud de textos y estilos quedándose con aquello que se puede ser utilizado dentro su propio contexto dándole esta característica “sem nenhum caráter”, tanto de su narración como de su protagonista. Esta falta de carácter, se convierte en una estructura novedosa que se adelanta tanto al realismo mágico latinoamericano, como al surrealismo.

Hay otros elementos más que cumplen lo que el autor desea, la traducción en un texto de una cultura brasileña que no se termina de comprender a si misma. Desde la unificación de la lengua y el territorio (des regionalizando los elementos narrados), a las abundantes enumeraciones de bailes, frutas, animales, que se presentan en un texto como un ejemplo escrito de la abundancia de un país de las exageraciones. No se puede hablar de una sola fruta, más bien nos enfrentamos a un universo íntegro de frutas. La utilización de canciones y poemas, de cuentos populares, de odiseas sexuales, engaños y dioses y monstruos. Todos esos elementos plantean la presencia de una región que nace del exceso, tanto de un territorio por demás excesivo como de las diferencias entre regiones, pero que al final es la evolución de una identidad. Macunaíma tardará hasta el capítulo cinco para referirse al espacio donde está como una unidad brasilera (al inventar el gesto de “banana”) y hacia el final del libro se convertirá en la conciencia de Latinoamérica.

Al final, Macunaíma es el verdadero héroe del Brazil que desde la más humilde cuna logra convertirse en el emperador, vencer a un gigante, enamorarse de una diosa y él mismo al final de sus días convertirse en una constelación. Pero desalineándose de los héroes clásicos, Macunaíma más bien podría ser entendido como un antihéroe. Morirá pobre y cojo y perseguido por la lepra. Muchos de sus grandes logros serán mentiras y engaños. Traicionará a su familia y perderá la oportunidad de la inmortalidad. Incluso al final de sus días, su constelación será confundida por Saci Perere, un negrito de una sola pierna, y el único ser que lo recordará será una cotorra a la que ha contado todas sus aventuras.

Más sobre la novela

Resumo e análise da obra
Macunaíma - Mário de Andrade - Modernismo

NO TE OLVIDES SUSCRIBIRTE AL FEED DE EL FORASTERO

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://elforastero.blogalia.com//trackbacks/60832

Comentarios

Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 38.107.179.241 (abd9886ba3)
Comentario