El forastero


Inicio > Historias > Atxaga y Martí

Atxaga y Martí

Leyendo a un tiempo el texto Caliban de Roberto Fernández Retamar y el libro Obabakoak de Bernardo Artxaga, se combinan en mi cabeza creando extraños puentes de comunicación:

En el texto de Roberto Fernández Retamar “Calibán”, el autor recuerda un texto de José Martí sobre la aceptación del mestizaje en Latinoamérica. Martí escribe: “Injértese en nuestras repúblicas el mundo, pero el tronco ha de ser el de nuestras repúblicas” (Retamar, 58), finalizando así una posible disputa de la crítica que se le hacían a muchos autores latinoamericanos al tener la vista puesta en el extranjero y dándole la importancia al mismo tiempo a la identidad propia.  Salvando las distancias y los términos (el de república por ejemplo), es muy posible leer el texto de Atxaga sobre el plagio con el texto de Martí. Siendo quizás el tronco del que habla el del propio idioma y todos los injertos el de otras literaturas.

La principal diferencia entre ambas regiones es la de un crecimiento distinto el sufrido por América y el de España que quizás vale la pena explorar, tanto por las diferencias como por las similitudes. América surgió del mestizaje, de la transculturación traída por los colonizadores. El país Vasco en cambio nunca fue colonizado sino más bien asimilado. No existe una relación de colonia con la España oficial aunque se trate de una relación desigual.

Por otro lado relación cultural es muy similar a la latinoamericana con una cultura hegemónica de la que todos forman parte (queriéndolo o no) que se impone a una cultura local. La cultura Vasca que hay que defender es una realidad histórica con sus propios elementos y características, fenómeno que no existe en Latinoamérica. Allá no existe una identidad cultural original (y si lo hubo hace tiempo ya se perdió). No existe un corpus cultural que hay que defender del invasor. La utilización del español en Latinoamérica es el ejemplo más claro de esto. Las literaturas locales, salvo en contadas excepciones, se trabajaran en el mismo idioma del poder hegemónico adaptándolo para sus propias prácticas y utilidades.

Si el tronco en el que Eusakdi se basa para defender la identidad es la cultura y el idioma, en Latinoamérica en cambio es el gobierno, otra vez Martí: “Conocer el país, y gobernarlo conforme al conocimiento, es el único modo de librarlo de tiranías”. En ese espacio o por sus acciones se creará poco a poco la identidad.

Pero existen otras similitudes entre ambas regiones, como la importancia de una educación para afirmar y permitir que la identidad prospere, Martí nuevamente “La universidad europea ha de ceder a la universidad americana” que puede ser leída como un reflejo de las escuelas de Vasco, o “Nuestra Grecia es preferible a la Grecia que no es nuestra.”, a la recuperación de una tradición literaria vasca.

Pero regresando al origen,  y no sólo a las similitudes históricas de ambas regiones. El tronco del Euskera sólo será reforzado con injertos exteriores con los “plagios” de Atxaga, pero no hay que olvidar de donde sale la fuerza que permitirá que esta crezca: De los paisajes vascos que el autor seguirá apreciando entre lecturas de autores franceses, rusos y cubanos.


Temas: Literatura | 0 Comentarios | Link
El forastero | 2008-02-07

Referencias (TrackBacks)

URL de trackback de esta historia http://elforastero.blogalia.com//trackbacks/55391

Comentarios

Nombre
Correo-e
URL
Dirección IP: 38.103.63.17 (ffb3a31d45)
Comentario

Entradas Antiguas


Sindicación

Busca dentro del Blog

El Otro Tigre


Personales

Meta
  • Blogalia
  • imagen
  • BloGalaxia
  •  Bitacoras.com
  • Add to Technorati Favorites
    Arts & Entertainment Blogs - BlogCatalog Blog Directory

Adicciones

Web Comics

  • eXTReMe Tracker


Licencia


Miguel Esquirol Ríos - Under Creative Commons
Año 2006 - V. 4.0